Descripción
Aprenda todas las habilidades que necesita para traducir del inglés al árabe en esta guía claramente estructurada. Los extractos de una variedad de textos auténticos y contemporáneos han sido cuidadosamente seleccionados para introducirle a importantes características estilísticas para que pueda desarrollar sus habilidades en una variedad de géneros. Esta segunda edición incluye dos módulos completamente nuevos: Traducción de la gramática y Traducción automática; así como nuevo vocabulario y ejercicios relacionados con las redes sociales, la pandemia de COVID-19 y el bitcoin.
Autor: El Mustapha Lahlali, Wafa Abu Hatab
Editorial: Edinburgh University Press
Publicado: 24/02/2022
Páginas: 288
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 1,05 lb
Tamaño: 9,50 alto x 6,60 ancho x 0,70 fondo
ISBN13: 9781474488693
ISBN10: 1474488692
Categorías BISAC:
- Estudio de idiomas extranjeros | Árabe
- Artes e idiomas | Traducción e Interpretación
Acerca del autor
El Mustapha Lahlali es profesor de Lingüística y Medios de Comunicación en la Universidad de Leeds. Ha publicado ampliamente en el campo del árabe, los medios de comunicación y la traducción. Algunas de sus publicaciones incluyen: How to Write in Arabic: Developing your Academic Writing Style (2nd edition) (Edinburgh University Press, 2021), Arabic Media Dictionary (Routledge, 2019), Essential Skills in Arabic: From the Intermediate to the Advanced (Edinburgh University Press, 2018) (coautor), Advanced Media Arabic (2nd edition) (Edinburgh University Press, 2017), Contemporary Arab Broadcast Media (Edinburgh University Press, 2011), Ibn al-Tayyib: the Forgotten Journey of an 18 Century Arab Traveller (I.B. Tauris, 2010) (coautor), How to Write in Arabic (Edinburgh University Press, 2009), Advanced Media Arabic (Edinburgh University Press, 2008) y Critical Discourse Analysis and Classroom Discursive Practices (Lincom Europa, 2007).
Wafa Abu Hatab es profesora y exdirectora del Centro de Traducción de la Universidad de Zarqa, Jordania. Tiene una vasta experiencia en la enseñanza de la traducción del inglés al árabe. Es la editora de Translation Across Time and Space (2017), la traductora de Authentic Stories by Prophet Mohammad (2008) y coautora, junto con El Mustapha Lahlali, de Ibn al-Tayyib: The forgotten Journey of an 18th-Century Arab Traveller (2010).

