Edición de manga: Trabajar con traducciones en un medio visual


Precio:
Precio de venta$19.98

Descripción

Presenta los fundamentos de la edición de manga y cómo trabajar con texto traducido en el contexto de un medio visual, incluyendo los pasos dentro de los flujos de trabajo del manga, los estándares comunes del manga, consejos sobre cómo buscar trabajos de manga, conceptos y terminología específicos del manga, pautas de estilo que difieren de la prosa y el estilo Chicago, y aspectos visuales del manga que deben tenerse en cuenta junto con los elementos textuales.

Con 20 figuras y dos tablas de traducción detalladas, una enorme cantidad de información se concentra en este pequeño folleto.

La autora Jan Mitsuko Cash es miembro de la Editorial Freelancers Association y traductora de ficción japonesa que ha ayudado a traer más de cien volúmenes de novelas y manga japoneses al inglés y ha asistido a otros con el inicio de sus carreras en la industria de la localización.

Los manga son simplemente cómics originarios de Japón. No están limitados por género, público objetivo o estilo artístico, aunque la mayoría de los manga se imprimen en blanco y negro. Mientras que los cómics occidentales tienden a ser creados por un equipo de personas que cumplen funciones separadas para escribir, dibujar, rotular y colorear un solo cómic, los manga suelen ser acreditados a un solo creador o a un dúo de escritor-artista que puede emplear un pequeño equipo de artistas asistentes no acreditados para recibir ayuda. Los tiempos de entrega del manga suelen ser muy rápidos, pero se serializan un capítulo a la vez, de forma similar a los cómics occidentales.

El proceso de publicación también difiere de los lanzamientos occidentales: en lugar de publicar cada capítulo como un folleto independiente, los capítulos individuales de varias series de manga se agrupan en revistas dirigidas a un determinado grupo demográfico. La producción es semanal o mensual para muchas de las revistas más grandes, y la mayoría de los manga se imprimen únicamente en blanco y negro o con un número limitado de páginas a color. Una vez que se han publicado suficientes capítulos de una serie a través de la serialización, se recopilan y publican como un volumen impreso llamado tankobon (a menudo llamado tanko o tanks por los editores ingleses).

Los nuevos editores a veces caen en la trampa de centrarse únicamente en el texto, ¡pero el verdadero corazón del manga está en el arte! Mantén abierta la versión japonesa del manga cuando revises un guion, y busca las traducciones faltantes, que son más comunes de lo que podrías esperar.

Todo lo que un aspirante a editor de manga necesita saber se presenta de forma concisa y con imágenes de apoyo en Editing Manga: Working with Translations in a Visual Medium de Jan Mitsuko Cash.



Autor: Jan Mitsuko Cash
Editorial: Editorial Freelancers Association Publication
Publicado: 31/10/2023
Páginas: 58
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.20 libras
Tamaño: 9.00 alto x 6.00 ancho x 0.12 profundidad
ISBN13: 9781880407547
ISBN10: 188040754X
Categorías BISAC:
- Arte | Técnicas | Dibujos animados
- Diseño | Artes gráficas | Ilustración
- Empresa y economía | Trabajo autónomo e independiente

Este título no es retornable

You may also like

Recently viewed