Explosión en una catedral


Precio:
Precio de venta$18.00

Descripción

Una de las mejores novelas históricas de Cuba y América Latina, sobre la conquista imperial llevada a cabo bajo el pretexto de la liberación, en su primera nueva traducción al inglés en sesenta años y con un nuevo prólogo de Alejandro Zambra

Un clásico de Penguin

Cuando llega a Cuba a finales del siglo XVIII, Victor Hugues, un marinero mercante de Marsella, trae consigo no solo el idealismo de la Revolución Francesa, sino también su ambición y sed de sangre. Al llegar a la puerta de La Habana de un trío de huérfanos criollos ricos y excéntricos, los lleva a través del Mar Caribe a Guadalupe, cuyos africanos esclavizados libera solo para luego explotarlos en su lucha contra los británicos por la soberanía colonial. Lo que ocurre en la obra maestra de capa y espada y realismo mágico de Alejo Carpentier es un choque explosivo entre el Nuevo Mundo y el Viejo Mundo, y entre los ideales revolucionarios y el atractivo corruptor del poder.

Durante más de setenta y cinco años, Penguin ha sido el principal editor de literatura clásica en el mundo de habla inglesa. Con más de 2000 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras de la historia y de todos los géneros y disciplinas. Los lectores confían en la serie para obtener textos autorizados enriquecidos con introducciones y notas de distinguidosA académicos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.

Autor: Alejo Carpentier
Editorial: Penguin Group
Publicado: 12/09/2023
Páginas: 336
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.50lbs
Tamaño: 7.70h x 5.00w x 0.70d
ISBN13: 9780143133889
ISBN10: 0143133888
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Literatura mundial | Caribe y Antillas
- Ficción | Hispana y Latina

Sobre el autor
Alejo Carpentier (1904-1980) fue uno de los principales escritores latinoamericanos del siglo XX, además de pianista de formación clásica y musicólogo. Sus novelas más conocidas son Los pasos perdidos, El siglo de las luces y El reino de este mundo. Nacido en Lausana, Suiza, y criado en La Habana, Cuba, Carpentier vivió muchos años en Francia y Venezuela antes de regresar a Cuba después de la revolución de 1959. Unos años más tarde regresó a Francia, donde vivió hasta su muerte.
Adrian Nathan West (traductor) ha traducido más de treinta libros del español, catalán y alemán, incluyendo Cuando dejamos de entender el mundo de Benjamin Labatut, finalista tanto del National Book Award for Translated Literature como del International Booker Prize. Es autor de The Aesthetics of Degradation y de la novela My Father's Diet, y sus ensayos y crítica literaria han aparecido en The New York Review of Books, London Review of Books, The Times Literary Supplement y The Baffler. Vive en Filadelfia.
Alejandro Zambra (prólogo) es el galardonado autor de las novelas Poeta chileno, Formas de volver a casa, La vida privada de los árboles y Bonsái, así como otras dos obras de ficción: Múltiples opciones y Mis documentos. Sus cuentos han sido publicados en The New Yorker, The New York Times Magazine, The Paris Review, Granta y Harper's Magazine. Nacido en Santiago de Chile, Zambra vive en la Ciudad de México.

You may also like

Recently viewed