Como artista de vídeo galardonada y organizadora de la comunidad queer, la poeta hongkonesa Yau Ching aporta imágenes nítidas y una perspectiva socialmente comprometida a su obra. A la vez erudita y terrenal, su poesía está marcada por la posición cultural de Hong Kong en los márgenes de China continental y en el centro del mundo de habla cantonesa. Pero su tiempo en Nueva York, Londres, Míchigan, Taiwán y otros lugares también influye en su obra, al igual que un diagnóstico de cáncer de mama en 2009 y su prolongada labor de defensa de las minorías sexuales.
La obra de Yau explora el género, la estética, el colonialismo, las relaciones y la enfermedad con una amplia gama de emociones y registros, y con frecuencia emplea juegos de palabras. Esta colección bilingüe incluye agudos poemas políticos, sutiles poemas de amor, antieclogues urbanos y poemas en prosa.
Autor: Yau ChingEditorial: Zephyr Press
Publicado: 18/02/2025
Páginas: 120
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0,40 libras
Tamaño: 7,90h x 6,00w x 0,50d
ISBN13: 9781938890345
ISBN10: 1938890345
Categorías BISAC:-
Poesía |
Asiática | China-
Poesía |
LGBTQ+-
Poesía |
AutorasSobre el autor
Nacida en Hong Kong, la galardonada poeta, artista de cine/vídeo y académica Yau Ching pasó años enseñando tanto en Hong Kong como en Taipéi, al mismo tiempo que fundaba y programaba varios festivales de cine y teatro dedicados a contar las historias de trabajadoras sexuales y la comunidad queer. Ha escrito más de trece libros y ha producido y dirigido más de diez películas y vídeos.
Sus poemas han aparecido en publicaciones como
World Literature Today, Asymptote, Catamaran, Transpacific Literary Project, y en el Center for the Art of Translation.
Chenxin Jiang es una traductora ganadora del PEN/Heim de italiano, alemán y chino. Nació en Singapur y creció en Hong Kong. Sus traducciones recientes incluyen
Tears of Salt: A Doctor's Story de Pietro Bartolo y Lidia Tilotta (W. W. Norton), preseleccionado para el Premio de Prosa Italiana en Traducción 2019,
Volatile Texts: Us Two de Zsuzsanna Gahse (Dalkey Archive), y
The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution de Ji Xianlin (NYRB), ganadora del PEN/Heim. Su traducción del poema "Trial Run" de Yau Ching fue ganadora del concurso de poemas en traducción Words Without Borders-Academy of Americans Poets 2020. Actualmente forma parte de la junta directiva de la American Literary Translators Association.