Thinking German Translation: A Course in Translation Method: alemán a inglés


Precio:
Precio de venta$83.98

Descripción

Thinking German Translation es un curso práctico integral de traducción para estudiantes universitarios avanzados de alemán y estudiantes de posgrado que inician programas de traducción de máster. Ahora en su tercera edición, este curso se centra en la traducción como un proceso de toma de decisiones, cubriendo todas las etapas del proceso de traducción desde la investigación, hasta la "reescritura" del texto original en el idioma de traducción, y el proceso de revisión final.

Esta tercera edición actualiza el curso, haciendo referencia a fuentes de investigación relevantes en Estudios de Traducción y desarrollos tecnológicos según corresponda, y equilibrando la cobertura del tema con ejemplos y ejercicios variados en una amplia gama de géneros, tanto de material literario como especializado. Todos los capítulos de la segunda edición han sido extensamente revisados y, en muchos casos, reestructurados; se han añadido nuevos capítulos —traducción literaria; investigación y recursos—, así como sugerencias para lecturas adicionales. Con alrededor de 50 ejercicios prácticos, el curso presenta material de una amplia gama de fuentes, que incluyen:

  • negocios, economía y política
  • publicidad, marketing y textos de consumo
  • turismo
  • ciencia e ingeniería
  • textos literarios modernos y canciones populares
  • el canon literario, incluida la poesía

Se abordan diversas cuestiones de traducción, entre ellas las diferencias culturales, las convenciones de género, el difícil concepto de equivalencia, así como algunas de las diferencias clave entre las características lingüísticas y textuales del inglés y el alemán.

Thinking German Translation es una lectura esencial para todos los estudiantes seriamente interesados en mejorar sus habilidades de traducción. También es una excelente base para aquellos que consideran una carrera en traducción.

Un Manual para el Tutor ofrece comentarios y notas sobre los ejercicios de cada capítulo, incluyendo no solo traducciones, sino también una variedad de otras tareas, así como algunas respuestas de ejemplo. Está disponible para descargar en www.routledge.com/9781138920989.



Autor: Margaret Rogers, Michael White, Michael Loughridge
Editorial: Routledge
Publicado: 30/04/2020
Páginas: 256
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.85lbs
Tamaño: 9.21h x 6.14w x 0.57d
ISBN13: 9781138920989
ISBN10: 1138920983
Categorías BISAC:
- Estudio de Idiomas Extranjeros | Alemán
- Artes del Lenguaje y Disciplinas | Traducción e Interpretación
- Artes del Lenguaje y Disciplinas | Periodismo

Sobre el Autor

Margaret Rogers es Profesora Emérita en Estudios de Traducción y Terminología en la Universidad de Surrey; Michael White es Profesor de Alemán en la Universidad de St Andrews. Los dos coautores de la segunda edición, Michael Loughridge e Ian Higgins, así como el creador de la serie Thinking Translation, el difunto Sándor Hervey, son todos antiguos colegas en St Andrews, los primeros con una amplia experiencia en traducción profesional.

Este título no es retornable

You may also like

Recently viewed